我的挪威文老師來自巴基斯坦。不,正確來說是她的父母來自巴基斯坦,而她,在挪威Stavanger 出生長大。
她的母語是烏都語和帶Stavanger 方言的挪威語,除此之外,她還懂英語、西班牙語、葡萄牙語、意大利文....她的背景並不影響她教語文,懂多國語言甚至有利她幫助不懂英語的學生,但在教挪威文化時卻略有不足。例如,滑雪是挪威人冬天生活的一部份,我聽說他們有不同的詞彙來形容不同類型的雪,我問老師她卻答不上來,最後是波蘭同學問她的挪威男朋友。而我明白這跟家庭文化背景有關,父母都是巴基斯坦人,成長時的生活方式等一定和挪威社會有出入。
聊天時,知道了文化差異對她成長帶來很大影響,大得她決定出走南美去找尋自己。事實上,不論國藉很多移民後代也有這身份認同危機。而身為這一代香港人,不用移民也不會對這感到太陌生。現今社會正經歷脫殖過程,又或者,其實是從前一個殖民國換了另一個殖民國,很多社會議題都和建構香港人這身份有關。這摻雜了太多不同學科因素,複雜得可以用來寫論文,不是一言兩語能概括得了。
說好的五十年不變經已灰飛煙滅,大家所認知的香港人這身份還在定型時,已經受到外來的挑戰。移居外地的香港人,將來要怎麼在異地文化中,去跟後代談論我們記憶中但或許已變成歷史的香港?